Bonjour tout le monde !
Je suis actuellement en train de terminer mon mémoire sur la réception du roman japonais en France depuis les années 80. Mais j'ai un petit souci car il faudrait que j'essaie de comparer le lectorat du roman japonais et celui du roman chinois pour voir si les gens qui lisent ces deux littératures sont les mêmes (Le Japon et la Chine étant souvent mis dans le même panier par le Français moyen)
Pour les lecteurs de romans japonais, j'ai déjà des infos mais j'ai un mal de chien à trouver quelque chose sur ceux qui lisent les romans chinois.
Comme, en parcourant le forum, j'ai vu qu'il y avait des gens qui s'y connaissaient, je m'adresse aux lecteurs de romans chinois.
1- Je voudrais savoir s'ils ne lisent que des romans chinois ou s'ils lisent aussi les romans japonais.
2- Je voudrais savoir aussi ce qui les a poussé à se tourner vers la littérature chinoise.
Merci d'avance pour vos réponses.
Je n'ai jamais lu que L'innocent du village aux roseaux de Tchen-Ki-Ying (Chine) et Les contes de pluie et de lune d'Akinari (Japon). Je les ai lus comme voyage un globe-trotter, par curiosité. Et, à l'époque, j'ai beaucoup aimé.
1- Je voudrais savoir s'ils ne lisent que des romans chinois ou s'ils lisent aussi les romans japonais.
Je lis plus de romans japonais que de romans chinois. J'aime beaucoup l'atmosphère onirique et sensuelle, bizarre, des romans de Yoko Ogawa ainsi que les romans d'Haruki Murakami.
Pour les auteurs chinois, je n'ai lu que Dai Sijié. Les autres, je ne me souviens plus de leur nom !! ;-)
2- Je voudrais savoir aussi ce qui les a poussé à se tourner vers la littérature chinoise.
- le besoin de s'éloigner de la littérature contemporaine française, bien souvent médiocre et ennuyeuse !! 
- le besoin de lire des littératures "différentes"
- la curiosité
Contacter l’administrateur du forum | Signaler un abus | Forum propulsé par Fluxbb