c'est bien la page que j'ai trouvée aussi 
quant à ta proposition, ça ne me dit rien...
indice?
Si c'est latin, le voussoiement (ou vouvoiement, moi, ça m'est égal) est étrange, dans la mesure où il n'existait pas dans l'Antiquité (qui a fini par l'inventer très progressivement et très tardivement). La traduction citée doit donc être relativement ancienne, parce qu'il est rare que les latinistes contemporains introduisent des vous là où les Latins n'utilisaient que le tu (au contraire des Anglais, qui ont fait disparaître le tu de la langue courante).
Tout ça pour dire que je pencherais vers Les Confessions de saint Augustin. Mais apparemment, ça n'est pas ça...
Alors, La Cité de Dieu, du même ?
(je ne ferai pas de mauvais jeux de mots sur la derniere phrase de JSC même si ça me démange)
en tout cas ça a l'air dêtre de cette époque, mais je crois qu'AmélieD sera plus à même de trouver étant donné que je connais mal St Augustin et les auteurs latins chrétiens...
MURIEL!
La phrase en allemand, le titre d'une comptine connue et chantée même en France, était une indice!!!!!!!!!Je n'en ai pas trouvée en normand 
Bravo aux deux pour Saint Augustin.
En effet un des livres des Confessions, mais lequel?
Pöur 2€ chez folio, on peux acheter deux livres des Confessions sur 140 pages!
Édit: une recherche uniquement sur les sites française pour le titre allemand censuré donne entre autres ceci, qui aurait tendance à confirmer la popularité de ce petit chant aux francophones.
Dernière modification par Muriel H. (02/07/2008 19:02)