Bonsoir,
Ce forum a l'air vraiment très sympa et les discussions très enrichissantes ! Etant pleinement absorbé par la littérature depuis maintenant un peu plus d'un an, et bien je suis très content de trouver un forum comme celui-ci ! Ca manque...
Alors voilà, j'aurais aimé savoir quelle sont les traductions généralement recommandées pour les romans de Dostoïevski.
A ce jour, j'ai pioché dans la collection folio (je n'ai pas les noms des traducteurs en tête, désolé). J'ai lu "Crime et châtiment", "Le sous-sol", "Les nuits blanches" et "La femme d'un autre et le mari sous le lit". J'ai adoré, bien sûr. "Crime et châtiment" étant un de mes romans préférés mais je me suis aperçu dernièrement qu'il y avait des traductions plus récentes d'André Markowicz chez Actes Sud.
Et, dans la librairie où je vais dorénavant faire mes emplettes, c'est cette collection qui est largement mis en évidence...
Quelle traduction me conseilleriez-vous ?
Y en a-t-il une qui fasse l'unanimité ?
Si non, pourriez-vous me décrire brièvement les principales différences que avez pu relever ?
Et, question existentielle..., est-ce que ça vaut la peine que je relise "Crime et Châtiment" traduit par Markowicz (si cette traduction s'avère être la meilleure) ?
Bon, je pense que je le relirai un jour où l'autre de toute façon. C'est clair. Alors à ce moment là, j'opterai pour l'autre traduction. Mais disons que je ne m'intéresse à littérature que depuis peu, et vu la quantité de livres que j'ai hâte de découvrir…je ne pense pas le relire dans l'immédiat.
Merci pour vos réponses !
Les traductions de Markowicz sont très agréables à lire. Mais je ne sais pas le russe.
J'aime beaucoup aussi la traduction de Markowicz;)
Markowicz sans hésiter !
Eh oui, ce forum est une caverne d'Ali Baba !
Édité par Jehan (jeudi 02 avril 2009 à 14 h 03)
Merci pour vos réponses !
Le prochain sur ma liste : les frères Karamazov.
Werther a écrit :
Merci pour vos réponses !
Le prochain sur ma liste : les frères Karamazov.
Pareil pour moi!
En ce qui concerne la traduction de "Crime et châtiment", j'ai lu celle de Élisabeth Guertik de l'édition Livre de poche, qui a été agréable à lire.
Mais j'ai bien l'impression que Markowicz est beaucoup apprécié, je n'ai pas encore lu de ses traductions, je le ferais bientôt !
Je vous conseille "Souvenirs de la maison des morts"...
Ce n'est pas un roman puisque Dostoïevski y parle de son séjour au bagne, mais c'est absolument magnifique...
Je lis Notes d'un souterrain mais la traduction de Lily Denis me semble moyenne. Le style d'écriture de Dostoïevski, bien qu'ayant eu des problèmes d'écriture, ne me semblait pas si malhabile dans les frères Karamazov. J'ai vraiment du mal à m'imprégner dans le monologue...
Contacter l’administrateur du forum | Signaler un abus | Forum propulsé par Fluxbb