@ Ina : j'abandonne, vous avez raison. Bonne continuation.
@ Titigoth :
Bon, pour éviter qu'on me reproche de débiter des âneries, je vous colle des offres d'emploi typiques. Il faut visiblement du concret afin de pouvoir se justifier.
Elles proviennent toutes du site de l'ANPE. Vous trouverez évidemment mieux niveau recherche de travail, mais ce site offre tout de même un panorama à peu près fidèle à la réalité du terrain.
Je prends tout sur Paris, volontairement, mais libre à vous d'errer sur le site et de vous positionner là où vous le désirez.
http://www.anpe.fr
Attention : c'est l'été, donc la majorité des offres renvoie à des jobs dans des écoles pour la rentrée. Le reste de l'année, c'est en entreprise.
OFFRES DE FORMATEURS :
(regardez les salaires horaires, et notez que vous pouvez cumuler des jobs, bien entendu. Vous aurez en revanche du mal à dépasser 30h par semaine, car vous devez prendre en compte le temps passé dans les transports)
2800 Euros /mois
Que vous pouvez compléter avec celle-ci :
2000 Euros pour 20 h par semaine, autant dire que vous pouvez prendre une autre offre similaire pour doubler votre salaire
10h par semaine à 30h de l'heure (si vous aimez le temps libre et la glande)
30 Euros de l'h pour 20 par semaine, sympa, ça laisse du temps libre.
ETC, ETC, ...
Et des offres comme celles-ci, vous en avez cinq ou six pages, rien que pour les trois derniers mois...
Voilà, j'aime bien prouver ce que j'avance, ça évite tout débat inutile.
Pour un traducteur, comptez dans les 1400 à 1700 Euros par mois nets (vérifiez sur le site de l'ANPE). Pour un formateur, vous l'avez vu, ça tourne entre les 3000 et les 4000, selon votre envie de travailler.
J'espère que les modérateurs ne supprimeront pas ce message. Pas de pub pour des entreprises (l'ANPE c'est public), et on peut montrer aux étudiants qu'il y a bel et bien du travail après des études de langue...
Oui, mais elle demande à se renseigner sur les débouchés des filières des langue non?
Bon, après, je n'ai peut-être pas compris non plus hein.
C'est bien de prouver ce qu'on avance, d'autant plus quand cela ne pas été remis en question.
Je ne parlais que de la traduction , je ne connais rien à la profession de formateur. Parfois je m'interroge sur mon niveau en français?!
Mais puisqu'on est en plein pragmatisme et matérialisme, soulignons qu'il y'a essentiellement que des CDD dans les emplois de formateurs.
On peut trouver des CDI en trad technique,et les salaires varient essentiellement en fonction du nombre de langues et des langues maîtrisées. ( et de la chance aussi)
Bonne continuation à vous également.
Sans rancune !
Dernière modification par Ina (27/07/2008 16:00)
Bon sang, vous êtes vraiment incorrigible.
Tenez-vous réellement à ce que j'en fasse de même avec les offres concernant des postes de traducteur? Je ne suis pas en train de vous prendre de haut ou quoi que ce soit, mais je vous affirme que les jobs sont deux fois moins bien payés. Est-ce si difficile à accepter? S'il vous plaît, ne me faîtes pas encore perdre 20 minutes à effectuer des captures d'écran.
J'ai compris que vous ne vouliez pas avoir tort, puisqu'à chaque fois que j'ai répondu à vos critiques vous avez ensuite fait volte-face en précisant que ce n'était pas ce à quoi vous vous attendiez : Trados pour CERTAINS passages de romans de gare, vous m'invitez à me détendre après avoir écrit un premier message sur le même ton que celui de ma réponse, vos positions quant à la formation requise que je trouve bien théorique, ou encore votre changement d'avis sur la pertinence de l'ancienneté sur un forum après avoir écrit que vous étiez là depuis longtemps (vous avez édité ce message, bien entendu), vos reproches quant aux "je suis ceci / cela" alors que vous avez recours à ce procédé à au sein de tous vos messages, etc...
Quand bien même je vous placarderais des offres de traducteurs, vous me répondriez qu'elles ne reflètent pas le marché, et que de toute façon ce n'est pas ce que vous aviez voulu dire, etc...
Vous êtes bornée, et refusez d'admettre l'évidence.
Je suis convaincu que vos connaissances dans des dizaines et des dizaines de domaines sont bien plus étendues que les miennes. Mais là, je vous l'assure, soit vous le faîtes exprès, soit vous êtes quand même pas mal à côté de la plaque.
Les métiers de traducteur technique / littéraire sont les parents pauvres des débouchés de langue, alors qu'ils sont pourtant ceux qui nécessitent le plus de précision et d'investissement. Vous n'y pouvez rien, et moi non plus. A quoi bon vous obstiner à nier l'évidence?
Moi non plus je n'ai pas envie d'y passer l'année.
J'ai édité mon message parce que je ne suis pas francophone de naissance, et qu'il m'arrive de faire de grosses fautes d'orthographes dont je ne m'aperçois qu'après relecture.
Rien n'a été changé au message si ce n'est un-s ou un-t. 
Je ne suis pas à côté de la plaque, nous ne sommes juste pas sur la même longueur d'ondes.
Je ne m'obstine pas à l'évidence.
J'ai simplement souligné que vos offres ultra bien payées étaient toutes des CDD, et que les jeunes dans l'idéal préferent éviter la précarité( et que l'on trouve plus de CDI en trad technique en moins bien payé mais qui ont l'avantage d'être indéterminé, pour la trad litté j'ai tout dit). Pour le coup je ne suis on ne peut plus loin de la théorie.
Recours à "je suis Xou Y" dans tous mes messages?
Oui, l'évidence c'est qu'Anne-Lise et moi, on mange du pain sec et de l'eau tous les jours. 
Je ne répondrai plus.
Je ne cherche pas à avoir raison, la preuve je vous laisse le dernier mot.
Dernière modification par Ina (27/07/2008 20:44)
DesEsseintes a écrit :
Bon sang, vous êtes vraiment incorrigible.
Cette volonté de corriger tous devient de plus en plus répandue sur ce forum cette année. Et moi, qui pensais que c'était une 'attitude prof.' ......
Avoir raison ou d'avoir le dernier mot n'est pas forcément la raison qui nous motive le plus, DesEsseintes. Mais ça aussi semble devenir le but pour tant de membres depuis trois mois. Soupir.
Dernière modification par JSC (27/07/2008 17:27)