#1 15/07/2008 18:01

JSC
6412 message(s)
Langues vivantes Prononciation de mots anglais.

Ina a écrit :

Effectivement en anglais la phonétique est plus complexe, prenons -c tantôt il se prononce K, tantôt s, tantôt ʃ, tantôt tʃ tantôt d3, tantôt il ne se prononce pas, sans aucune raison 
-c qui ne se prononce pas comme dans indict ( =>inculper) par exemple.

JSC a écrit :

Indict = accuser plus généralement (mais dans les Antiennes de courronnement de Händel, My Heart is indicting of a good matter = je réfléchis de tout cœur d'une bonne affaire. (usage 1608 dans la Bible du Roi James).
Ancien français entier => ancien anglais (XIVème s.) enditen => indite.
Mais d'où, diable, vient le c?
Pareil pour indictable (=  traduisible en justice) et indictment (accusation formelle, procédure légale).

Cependant indiction (= taxe romain ou médiéval ainsi que la période de taxation en questin) a ses racines autrement à propos. Indictio (latin XIVème s. = déclaration ou annonce de l'impôt).

Ina a écrit :

Mais il y'en a beaucoup d'autres: muscle, victuals, Connecticut ( j'ai mis en gras le -c qu'on ne prononce pas) acquaint, acquire...ect

Intéressant!
Latin mus = souris => musculus = petite souris => muscle! Il est étrange que le c dur a disparu de la prononciation, car la confusion avec mussels = moules est assez forte.
Latin vivere (= vivre) => victus => victualis = (concernant la nourriture) => Victualia (provisions alimentaires) => Vitailles (ancien français XIVème s.) => Victuals [prononcé vItlz] en anglais.
combinaison d'écriture étymologique et prononciation à la française!!
Connecticut: il faut blâmer les traducteurs du mohicain  quinnitukqut , le nom qu'ils donnaient à la rivière principale de la région.
Ac remplace très souvent le latin ad (= à, vers etc.) comme préfixe.
A quire = a choir = une chorale, à ne pas confondre avec acquire = obtenir (pour posséder).


La moralité moderne veut que l'on accepte les normes de son époque. Qu'un homme cultivé puisse les accepter me semble la pire des immoralités. (O. Wilde)

#2 16/07/2008 14:54

Ina
429 message(s)
Langues vivantes Prononciation de mots anglais.

Après le -c, il y'a le -d ( quelle découverte!  ) qui lui aussi est parfois silencieux sans aucune raison.

Exemples: grandchild, grandmother grandson ..( tous les mots composés de grand) handkerchief, handsome, wednesday, landlady, landlord, landscape, sandwich.

Elles sont particulièrement lunatiques les lettres anglaises.

#3 16/07/2008 16:01

Jehan
1633 message(s)
Langues vivantes Prononciation de mots anglais.

Les lettres françaises sont au moins aussi "lunatiques"... Il y a également beaucoup de lettres muettes dans notre langue.

Pour en revenir à l'anglais : le S est muet dans island...
Je suppose que cela vient d'un emprunt à l'ancien français isle (du latin insula), mot dans lequel le S s'était déjà amuï. Tandis qu'on l'entend toujours, quoique adouci, dans l'italien isola ou l'allemand Insel...

#4 16/07/2008 16:43

detewe89
16 message(s)
Langues vivantes Prononciation de mots anglais.

Vous connaissez déjà le mot anglais GHOTI et sa prononciation? Non? Quel horreur, mais ne vous inquiétez pas, parce que c'est une blague.

Alors...
Le GH est prononcé /f/ dans le mot laugh
Le O est prononcé /i/ dans le mot women.
Le TI est prononcé /ʃ/ dans le mot nation.

Alors: GHOTI = FISH /'fiʃ/   


Daniel

#5 16/07/2008 18:17

JSC
6412 message(s)
Langues vivantes Prononciation de mots anglais.

Ina a écrit :

Après le -c, il y'a le -d ( quelle découverte!  ) qui lui aussi est parfois silencieux sans aucune raison.

Exemples: grandchild, grandmother grandson ..( tous les mots composés de grand) handkerchief, handsome, wednesday, landlady, landlord, landscape, sandwich.

Elles sont particulièrement lunatiques les lettres anglaises.

Chère Ina,
la pleine lune est due vendredi qui vient. Serais-tu déjà sous son influence?
[græn,tʃIld]
[græn, m.....] ou [grænd,m........]    je vois ce que tu veux dire pour les symboles IPA!
Pareil pour græn- ou grænd-son.
OK pour handkerchief (mais attention aux deux prononciations de la dernière syllabe).
[Hændsœm] d obligatoire!
Dans Landlady, landlord, landscape, le d se prononce!
OK pour sandwich (mais attention aux deux prononciations de la dernière syllabe).

Je suis particulièrement déçu de ne pas pouvoir prononcer le d en Wednesday (majuscule pour les jours de la semaine, SVP). <= Wodin's day<= Wodensday
Middle English (= ?) wednesdei.
Old English (= ?) wodnesdæg.

#6 16/07/2008 20:46

Ina
429 message(s)
Langues vivantes Prononciation de mots anglais.

Je ne suis pas du tout sous l'influence de la lune.
C'est tout le contraire pour handsome, on ne prononce vraiment jamais le -d.

Handsome et sa transcrition phonétique


Pour les autres mots, landlord, landlady, grandchild..etc Il y'a effectivement la possibilité de prononcer le -d d'ailleurs à la base on le prononce oui, mais avec l'anglais moderne et dans le language courant on tend à ne plus prononcer le -d

Grandmother et sa transcription phonétique
Comme vous le constaterez sur le site, il y'a plusieurs transcriptions, notamment celle où le -d n'apparaît pas. ( on dira "gramother")


Donc , à part pour handsome (vraiment on ne prononce pas le-d dans ce mot et on ne l'a jamais prononcé, je suis assez étonnée de votre réponse) le -d se prononce à la base oui vous avez parfaitement raison, mais vraiment et je me répète, dans le language courant actuel, quand on se promène dans les rues anglaises on n'entend  plus prononcer le -d dans ces mots-là, et je suis de la nouvelle génération donc pour ma part je ne le prononce pas.

#7 16/07/2008 20:51

JSC
6412 message(s)
Langues vivantes Prononciation de mots anglais.

J'ai oublié de préciser ma référence: Collins English Dictionary.

Pour handsome, Oxford Concise est d'accord avec Cambridge Advanced Learners.

Puis (mais je ne sais pas la validité du site) hanTsome.
lanDlady
lantscape C'est limite!
Le site ne sonne pas le D en Grandmother, grandfather, grandchild!
Les "paresses" dans une langue ne sont pas une raison suffisante pour les adopter.

Dernière modification par JSC (16/07/2008 20:59)

#8 16/07/2008 21:49

Ina
429 message(s)
Langues vivantes Prononciation de mots anglais.

Quoiqu'il en soit, je ne suis pas dans la lune.
Merci de le souligner JSC  .

#9 10/08/2008 21:43

Zorah
216 message(s)
Langues vivantes Prononciation de mots anglais.

Bonsoir à tous,
Good evening everybody,

Qu'est-ce qui permet de distinguer, à l'oreille, ces deux phrases : 

1.- The boys of Eton fish.

2.- The boys have eaten fish.

Attention il y a un piège !

  ???

#10 10/08/2008 22:35

JSC
6412 message(s)
Langues vivantes Prononciation de mots anglais.

1. je n'entends rien, puisque tu as écrit les deux phrases.
2. 'h' aspiré!
3. les voyelles dans 'have' et 'of' sont dissimilaires.
4. personellement, je trouve ma langue plus avancée pour la deuxième voyelle de 'Eton' que pour celle de 'eaten'.

La distinction entre les voyelles est peut-être plus ressentie dans le Nord de l'Angleterre.
Aux Étas-Unis, le o ouvert a cédé à un a et chez les Anglais, depuis plus de vingt ans, toutes les voyelles (surtout chantées) me semblent tendre vers un œ neutre, sans caractère, anonyme.