#51 04/07/2008 22:01

JSC
6412 message(s)
Langue française Vive les mots !

Dianceth a écrit :

pour acatalepsie,  c'est un terme utilisé en Médecine (comme catalepsie), mais il est aussi utilisé en Philosophie, c'est pour cela que je pensais à JSC qui me semble très calé en Philo...

Bon, je vous laisse encore chercher acatalepsie, mais demandez-moi, si vous voulez d'autres indices... J'en donnerai volontiers ! 

                           Dianceth

Cher Dianceth,
je t'avais déjà dit que le grec n'est pas ma tasse de thé. Je n'ai aucun souvenir d'avoir vu ce mot.
Une petite recherche en latin me mène à F. BACON
Nos vero non acatalepsiam, sed eucatalepsiam meditamur = ~non pas à nous abstenir de juger, mais à bien juger.
Sans doute les Sceptiques grecs sont à l'origine. Quelque chose du genre: la qualité du doute?


La moralité moderne veut que l'on accepte les normes de son époque. Qu'un homme cultivé puisse les accepter me semble la pire des immoralités. (O. Wilde)

#52 04/07/2008 22:27

Dianceth
50 message(s)
Langue française Vive les mots !

Bravo, Anne(345), bonne réponse pour préadamite

De plus, tu donnes un petit indice pour acatalepsie, seulement, le Bailly donne, pour ληπτός, ή, όν* : 1 qu'on peut prendre ou saisir... (j'autorise ici le Bailly, page 1188 seulement  , mais pour que vous soyez tous à égalité, je donne la suite de l'article)..., particul. par l'intelligence, voilà, cela devrait vous donner une piste...

*lèptos, è, on.


Cher JSC,

Le mot acatalepsie étant un terme philosophique, je ne pense qu'il y ait ici nécessairement besoin de connaissances en Grec... Cependant, tu es décidément très perspicace, ce mot a effectivement un lien non négligeable avec les philosophes sceptiques grecs, et notamment avec Pyrrhon...

Voilà, j'espère que cela vous aide un peu... surtout toi, JSC ! 

                    Dianceth

Dernière modification par Dianceth (04/07/2008 23:12)

#53 04/07/2008 23:47

Jehan
1633 message(s)
Langue française Vive les mots !

La désormais fameuse acatalepsie... A partir de la phrase  latine, JSC l'a traduite par "s'abstenir de juger". S'il y a dedans un élément qui signifie "saisir par l'intelligence", vu le préfixe a- privatif, on pourrait peut-être s'approcher davantage du sens en traduisant par "absence de saisie par l'intelligence", "non-compréhension" ?

Dernière modification par Jehan (04/07/2008 23:54)

#54 04/07/2008 23:56

Dianceth
50 message(s)
Langue française Vive les mots !

Ah... on s'approche de plus en plus ! Bravo, Jehan.

En ajoutant un peu de doute (et de son "contraire"...  ), comme l'a proposé JSC, je pense que le résultat n'est pas bien loin...

#55 05/07/2008 00:06

Jehan
1633 message(s)
Langue française Vive les mots !

Voyons, voyons... Le contraire du doute, ça me semble être la certitude. Si on ne comprend pas , on ne peut pas avoir de certitude.  On doute parce qu'on ne comprend pas...  Ce pourrait être le fait de n'être sûr de rien parce qu'on ne comprend pas ?

Dernière modification par Jehan (05/07/2008 00:07)

#56 05/07/2008 00:11

JSC
6412 message(s)
Langue française Vive les mots !

Pour les sceptiques le doute se pose car la vérité ne connaît pas de critère.

#57 05/07/2008 00:12

Dianceth
50 message(s)
Langue française Vive les mots !

Quelle brillante capacité de déduction, Jehan ! Bravo ! 

C'est preeeeeesque ça... 

Je ne sais pas s'il est possible "d'affiner" un peu plus... 

Ah ? JSC a peut-être trouvé...? ^^

Comme on dit, "la nuit porte conseil", demain (ou plutôt tout à l'heure), vous aurez peut-être d'autres idées.

Aussi, bonne nuit.

Dernière modification par Dianceth (05/07/2008 00:28)

#58 05/07/2008 00:31

Jehan
1633 message(s)
Langue française Vive les mots !

La vérité ne connaît pas de critère.

Cette réflexion de JSC à propos des philosophes sceptiques  est intéressante.

On pourrait peut-être la reformuler en disant : "Il n'y a aucun critère pour saisir la vérité.." L'acatalepsie, toujours avec son a- privatif,  ce serait une absence de critère  qui empêcherait de  saisir la vérité ?

Dernière modification par Jehan (05/07/2008 01:17)

#59 05/07/2008 00:39

Léah
10013 message(s)
Langue française Vive les mots !

Balanophage ?
Je propose une étymologie fantaisiste, mais qui me plaît bien :  mangeur de baleines de parapluie (le mot baleine, ces éléments rigides qui soutiennent et tendent la toile imperméable, vient du fait que les premiers parapluies étaient faits avec de vrais fanons de baleine ; le saviez-vous ?)

Qu'est-ce qu'une rasette ?

Dernière modification par Léah (05/07/2008 00:41)


Tenir un seul cheveu dans sa main.
Y parvenir.

#60 05/07/2008 01:12

Jehan
1633 message(s)
Langue française Vive les mots !

Bonsoir, Léah.

Oui, le coup des fanons de baleine pour les parapluies, je crois que j'en avais déjà entendu parler. D"ailleurs, on ne verrait pas d'autres raisons possibles pour expliquer cette appellation... Il y avait aussi, d'ailleurs, des baleines de corset de même origine. Mincir grâce aux baleines... Paradoxal, non ?

Une rasette ? Là aussi, il me semble avoir déjà rencontré ça... Peut-être un instrument pour égaliser une surface, pour ôter ce qui dépasse ou ce qui déborde ? Mais je ne saurais être plus précis.

Dernière modification par Jehan (05/07/2008 01:22)