bonjour
voila leo
http://dict.leo.org/frde?lang=de&lp … mp;search=
j ai cherché ... rouge adouci s´emploie en francais aussi, c est un vocabulaire plutôt destiné à ceux qui manipulent les couleurs..
ce sont des couleurs qui ne sont pas vives mais ni pastel ni passées.
beltane a écrit :
comprenez vous aussi edel dans le sens le blanc de l´hiver qui évoque une purification ...
Ce n'est que mon humble avis, mais j'y vois plutôt l'idée d'une beauté glacée "majestueuse", pour "edel" ("noble", donc...). Vais réfléchir à une idée de traduction...
PS : "les types hivernaux" plutôt que les "types hiver", non ?
Dernière modification par Anne-Lise (03/07/2008 14:54)
Bonjour Anne-Lise
,
vous avez parfaitement raison pour types hivernaux
.
Pour beauté glacée majestueuse, oui pourquoi pas, c'est l'idée, mais je pense qu'on en rajouterait un peu trop par rapport à l'énoncé.
Mais c'est vrai que l'idée c'est ça.
En français, pas facile de trouver la bonne formule, ou la moins tirée par les cheveux 
Edit: Beltane?! Ce n'était pas ça ma question
.
C'était une petite touche de plaisanterie, le Farbsystem c'est un truc qu'on retrouve souvent dans les magazines féminins allemands ( quel type de saison êtes-vous, et à partir de là quelle couleur vous va le mieux, quelle est votre personnalité, comment maigrir, quelle est votre profession ideale ..et autre stupidité )
Ps: promis, je ne lis que très très rarement ce genre de magazine 
Dernière modification par Ina (03/07/2008 19:57)
Ina a écrit :
pourquoi pas "aussi glacé et pur à la fois que l'effet de l'hiver tel qu'on peut l'imaginer."?
J'ai hâte de voir cela rendu en allemand....en un seul mot..., Ina.