#1 01/06/2008 09:42

marly1101
252 message(s)
Langues vivantes Épreuve orale du baccalauréat - LV2 espagnol spécialité

Voilà, en fait, j'ai un problème, j'ai étudié en espagnol un film qui s'intitule Los diarios de motocicleta et il se trouve que que j'ai étudié 4 séquences et le résumé complet du film. Or, Pour les séquences, le prof s'est contenté de nous les résumer. Il nous à aussi dit de préciser à l'examinateur que nous n'avions pas de script écrit. Voilà mon problème, je viens de lire le B.O (ci dessous) et il se trouve que si nous sommes intérrogés sur le film, nous ne devons pas faire de résumé, mais en cours nous n'avons fait que des résumés de l'ouevre en entière et des séquences.

Il se trouve que lors d'un oral blanc, j'ai été interrogé sur une séquence et j'ai eu 16.

Que faire, aidez-moi, je asse l'oral mercredi

Bulleton officiel espagnol de spécialité série L

Conduite dans un esprit d’évaluation positive, l’épreuve se déroule dans un climat de bienveillance. L’examinateur prend en compte dans son appréciation la série et l’horaire d’enseignement. Il module ses exigences selon le rang de la langue et veille à ce qu’il y ait cohérence entre son mode d’évaluation et l’enseignement suivi par le candidat.Lorsque le candidat est interrogé sur un texte, il peut lui être demandé d’en lire un passage. Si l’examinateur le juge nécessaire, il peut demander une traduction de quelques lignes.Lorsque le candidat est interrogé sur une œuvre (roman complet, larges extraits de roman, nouvelle, pièce de théâtre, etc…) il s’agit pour lui d’en présenter d’abord le contenu (action, personnages, lieu, époque, thèmes proncipaux, etc…), puis de donner un avis personnel sur l’œuvre. Le candidat ne doit en aucun cas réciter une présentation, un résumé ou une analyse appris par cœur. L’examinateur veille à obtenir des précisions ou des développements sur un personnage, sur une situation, sur l’évolution de l’intrigue ou sur les thèmes principaux. Mais il s’interdit de demander le commentaire d’un extrait ou de poser des questions sur la vie de l’auteur ou sur l’histoire littéraire.

Dernière modification par marly1101 (01/06/2008 09:44)

#2 01/06/2008 10:10

Anne-Lise
55 message(s)
Langues vivantes Épreuve orale du baccalauréat - LV2 espagnol spécialité

Je crois que tu as la réponse dans le BO :
"il s’agit pour lui d’en présenter d’abord le contenu (action, personnages, lieu, époque, thèmes proncipaux, etc…), puis de donner un avis personnel sur l’œuvre."

On a énormément parlé de ce film quand il est sorti, quelques recherches sur le web hispanophone devraient te permettre de trouver des éléments d'information complémentaires (sur les personnages, le contexte historique, voire, sur Walter Salles et les autres films qu'il a réalisés, etc. c'est d'actualité, son dernier film a eu un prix d'interprétation à Cannes !) et de trouver des choses à dire pour étoffer ta présentation.
Quant au personnage principal, n'en parlons pas... la documentation ne manque pas à son sujet, ma foi.
Enfin pour "l'avis personnel", à toi de jouer... Procure-toi le film dans un vidéoclub pour le (re)voir, au besoin.

PS :
Tu trouveras ici quelques pistes et liens à ce sujet, pour commencer.
Ressources pédagogiques
Trouvé en trois clicks... Tu dois pouvoir en faire autant...
Bon courage.

Dernière modification par Anne-Lise (01/06/2008 10:11)

#3 01/06/2008 14:27

marly1101
252 message(s)
Langues vivantes Épreuve orale du baccalauréat - LV2 espagnol spécialité

" il s’agit pour lui d’en présenter d’abord le contenu (action, personnages, lieu, époque, thèmes proncipaux, etc…), puis de donner un avis personnel sur l’œuvre."

Ok, en fait, le lieux, les personnages etc, le prof nous a dit de les présenter en introduction, il nous à également dit que si nous "tombions" sur une séquence, nous devions nous concentré sur cette séquence.  J'ai une question, en ce qui concerne notre avis personnel sur l'oeuvre, devons-nous le dire à la fin de notre compte-rendu ou le laisser pour l'entretien ?

Quand au film, pour information, je l'ai vu 2 fois en espagnol et une fois en français

Dans l'attente,

Merci