#1 24/05/2008 10:34

zozorro
5 message(s)
Langue française "Se départir" au présent

Bonjour,

Je souhaiterais conjuguer le verbe "se départir" au présent.

Intuitivement je dirais comme le verbe partir "il se départ" mais ayant voulu vérifier sur internet je tombe sur une page wiktionnaire qui cite le code de déontologie de la police nationale, l'article 7 : "Le fonctionnaire de la Police Nationale est loyal envers les institutions républicaines. Il est intègre et impartial ; il ne se départit de sa dignité en aucune circonstance".
Rassurez-moi on dit bien, au présent de l'indicatif, "il se départ" ?
Si c'est le cas, je m'étonne que personne n'ai jamais corrigé ce texte, il ne doit pas être lu bien souvent :p

#2 24/05/2008 11:12

Léah
9928 message(s)
Langue française "Se départir" au présent

En effet départir se conjugue comme partir ou repartir. Dans ce texte il s'agit d'une coquille, sans doute.


Tenir un seul cheveu dans sa main.
Y parvenir.

#3 24/05/2008 11:55

Muriel H.
2334 message(s)
Langue française "Se départir" au présent

Bonjour Zozorro,

Le Grand Robert confirme que départir se conjugue comme partir. En fin d'article, il y a cette remarque :

REM. Départir est parfois conjugué comme finir. Malgré de nombreuses citations littéraires (cf. Grevisse le Bon Usage, n° 673), cet emploi, selon J. Hanse, n'est pas un exemple à suivre.

Ce qui est assez "amusant", c'est la définition du mot immédiatement suivant :

DÉPARTITEUR : [...] n. m. — 1870 : de départir.
Celui qui départit. [...]

Celui qui départit !

Ma foi...

Muriel

#4 24/05/2008 12:01

Léah
9928 message(s)
Langue française "Se départir" au présent

En effet ! c'est aligné sur répartir (dont le sens, après tout, se rapproche de départir)
Le Robert des difficultés... le met bien en “conjug. 16” (donc comme partir)

#5 24/05/2008 12:10

Muriel H.
2334 message(s)
Langue française "Se départir" au présent

Pour être très honnête — et bien que sachant qu'il est du troisième groupe — je préfère le conjuguer au second !
Comme je sais que c'est fautif, je fuis ce verbe comme la peste !

#6 24/05/2008 21:20

zozorro
5 message(s)
Langue française "Se départir" au présent

Muriel H. a écrit :

je fuis ce verbe comme la peste !

.

bonne idée
merci pour vos réponses

#7 24/05/2008 21:40

Muriel H.
2334 message(s)
Langue française "Se départir" au présent

Bonsoir Zozorro,

Ou alors, je contourne ce qui ne me plaît pas en usant de l'infinitif ou du participe passé. Là,

"Le fonctionnaire de la Police Nationale est loyal envers les institutions républicaines. Il est intègre et impartial ; il ne se départit de sa dignité en aucune circonstance".

j'aurais écrit : il s'oblige à ne jamais se départir de sa dignité, quelles que soient les circonstances. Et hop ! problème réglé !

Muriel

Dernière modification par Muriel H. (24/05/2008 21:43)

#8 26/05/2008 14:20

pierrot11
387 message(s)
Langue française "Se départir" au présent

Point de peste ici, mais tout simplement le fait qu'il existe deux verbes partir :

* partir = s'en aller => il part (prés. de l'indic.)
* partir = partager => il partit (prés. de l'indic.)

    À l'instar des deux verbes ressortir (il ressort / il ressortit, au prés. de l'indic.), qui ouvrent droit à deux conjugaisons différentes, nous aurons repartir (il repart) et répartir (il répartit), et donc tout benoîtement => il départit.


Mens sana in corpore sano.

#9 26/05/2008 15:06

Léah
9928 message(s)
Langue française "Se départir" au présent

Le verbe départir ne se rattache pas au verbe qui signifie partager ; alors que répartir, si. Le petit Robert conjugue départir comme partir : je pars.
Se départir de peut être compris comme laisser partir tel objet ou tel comportement -se départir de son calme-, et plus comme le partager (ce qui était le sens ancien, sens que ce verbe a gardé dans le langage juridique)

Dernière modification par Léah (26/05/2008 15:10)

#10 26/05/2008 16:06

Catherine75
22 message(s)
Langue française "Se départir" au présent

Etymologie d'après le TLF (Trésor de la Langue Française), il vient donc bien du "partir" qui signifie "partager" :

"Étymol. et Hist. 1. Ca 1050 « partager, diviser » (Alexis, éd. Chr. Storey, 96 : Quant sun aver lur ad tot departit); 1177 « attribuer en partage; donner » (CHR. DE TROYES, Chevalier Lion, éd. M. Roques, 2628); 2. ca 1100 « séparer (ici l'âme du corps) » (Roland, éd. J. Bédier, 2940); 2e moitié XIVe s. pronom. « renoncer à (+ inf.) » (EST. DESCH., Poés., II, 32, A-T. ds GDF.). Dér. de partir*; préf. dé-*. Fréq. abs. littér. : 287. Fréq. rel. littér. : XIXe s. : a) 393, b) 309; XXe s. : a) 458, b) 441."