Bonjour. 
Pour revenir à nos moutons, il convient d'achever le tour de la question.
On peut donner à Darshada d'autres exemples de lettres purement euphoniques.
Le "t" de "Où va-t-on?", par exemple.
Et puis le " l' " de "Si l'on s'arrêtait là ?"
Et enfin le "z" de "Il reviendra-z-à Pâques"
Voilà. J'espère n'avoir été ni désagréable, ni hors sujet...
Bonjour, Léah.
Pour ma part, j'ai bien entendu chanter Malbrough comme je l'ai transcrit, et je l'ai vu écrit ainsi plusieurs fois dans des recueils de chanson. Pour éviter le hiatus "dra-a". Jamais je n'ai entendu ni vu "ou-z-à la Trinité", en revanche. Le hiatus a sans doute été jugé moins flagrant...
Si j'ai choisi cette phrase, tu penses bien que c'était en référence à cette chanson. Cet usage du "z" euphonique me semble précisément réservé à la transcription écrite de vieux airs populaires. Compte sur moi pour trouver d'autres exemples dans la vox populi...
Je l'ai aussi rencontré chez Fombeure, poète que j'apprécie beaucoup, et qui écrit ludiquement dans son poème Chanson de la pluie : "Demande-lui z'à boire". 
Il est né, le petit enfant;
Jouez, hautbois, résonnez, musettes.
La voix du peuple chante ainsi. En dépit de la virgule et h aspiré!!
Ce n'est pas pourtant légitimer l'erreur, heureusement.
(Ou pensent-ils plutôt: jouez au bois, raisonner musettes'?)
JSC a écrit :
Il est né, le petit enfant;
Jouez,__ hautbois, résonnez, musettes.
La voix du peuple chante ainsi. En dépit de la virgule et h aspiré!!
Ce n'est pas pourtant légitimer l'erreur, heureusement.
(Ou pensent-ils plutôt: jouez au bois, raisonner musettes'?)
Marlborough, non?
Orthographe.
1er Duc.
Les donneurs de leçons............. 
Marlbrough est la contraction française de Marlborough, son nom propre en anglais.
Je n'ai pas besoin de l'autorité de Wikipédia pour le dire en tant qu'homme, et Anglais et (je l'espère) cultivé.
Pourtant, les aspects musical et de "compter les syllabes" sont aussi intéressants; en effet, Marl/bo/rough est trop long pour la mélodie!
Marl/brough y va bien.
Je note en passant que la traduction anglaise plus tardive du texte utilise "Marl/brook"!!
Bonsoir, Léah...
C'est vrai, le Z est sûrement la plus rare des lettres euphoniques.
Mais je maintiens qu'on peut la rencontrer dans la transcription de certaines chansons populaires.
Tu reprendras bien un peu de vox populi ?
Dans "Ne pleure pas Jeannette", version contemporaine de "La Pernette":
"Si vous pendouillez Pierre
Pendouillez-moi z'avec"
Et puis aussi:
"Moi z-et mon chien", chanson de Fernandel.
"Moi z-et Elle", chanson de Chevalier.
Pas assez distingué? Un peu de Brassens, alors.
Dans Corne d'Aurochs, il a écrit et chanté:
"Alors sa veuve en gémissant, ô gué, ô gué
Coucha-z-avec son remplaçant, ô gué, ô gué"
N'oublions pas les deux cas où le Z euphonique a pour mission de remplacer un R trop rude. Ces deux expressions figurent dans le dictionnaire.
Le bal des quat'zarts (Larousse).
( Brassens écrit: "quat'z'arts.)
Entre quat'z'yeux (Robert)
(Le Larousse écrit : entre quat'z-yeux)