#1 07/05/2008 17:55

Ina
328 message(s)
Langue française Ce n'est pas ma faute ou de ma faute

Bonjour,

J'ai un peu honte de poser une question si bête..mais j'espère que vous mettrez ça sur le compte du fait que le français n'est pas ma langue maternelle... .

On m'a fait remarquer que dire "ce n'est pas ma faute" n'est pas correct, que cela avait quelque chose d'enfantin et qu'on dit plutôt "ce n'est pas de ma faute".
Son argument: quand on pose la question, on dit " c'est la faute de qui?" ou familièrement " c'est la faute à qui?"

Moi , il me semble que ce n'est pas une erreur, j'ai en mémoire par exemple une lettre extraite des liaisons, de la Merteuil qui répète plusieurs fois " ce n'est pas ma faute"...m'enfin c'est sûr que comme argument on peut trouver mieux...mais de manière générale j'ai plusieurs fois entendu " ce n'est pas ma faute".


Donc je m'en remets à vous.
Quelle est la forme correcte?

#2 07/05/2008 17:58

Léah
9341 message(s)
Langue française Ce n'est pas ma faute ou de ma faute

Les deux s'emploient en effet dans les livres....


Tenir un seul cheveu dans sa main.
Y parvenir.

#3 07/05/2008 17:59

Ina
328 message(s)
Langue française Ce n'est pas ma faute ou de ma faute

Donc les deux formes sont correctes?

#4 07/05/2008 18:06

JSC
4333 message(s)
Langue française Ce n'est pas ma faute ou de ma faute

Dans "de ma faute", n'y a-t-il pas un sens de faute délibérée?

"À qui est la faute?" me semble correct.


La moralité moderne veut que l'on accepte les normes de son époque. Qu'un homme cultivé puisse les accepter me semble le pire des immoralités. (O. Wilde)

#5 07/05/2008 18:12

Ina
328 message(s)
Langue française Ce n'est pas ma faute ou de ma faute

JSC,

vous m'expliquerai comment vous faîtes pour saisir les subtilités du français..moi je ne perçois pas du tout le sous-entendu de faute délibérée avec "de".

"A qui est la faute" est tout à fait correct..mais c'est pareil. On peut répondre "c'est sa faute" ou "c'est de sa faute".

Mais si les deux se disent, c'est parfait. Je ne chercherai pas plus loin. 

#6 07/05/2008 18:32

Anne345
55 message(s)
Langue française Ce n'est pas ma faute ou de ma faute

On continue à dire C’est ma faute, comme C’est mon erreur ou C’est mon défaut. Mais il y a une tendance très forte à utiliser C’est de ma faute, construction ignorée de Littré et que l’Ac. a reçue seulement depuis 1994 ; cela modifie la valeur de la formule, de ma faute exprimant la cause, comme dans C’est par ma faute.
(...)
Certains grammairiens condamnent particulièrement C’est de la faute de ta mère. Il est préférable, dans l’écrit, d’éviter ces de successifs.
Inversement, Tout est de ma faute (ainsi que d’autres tours où l’on n’a pas c’est) est concurrencé par … est ma faute ; on introduit un attribut là où il y avait un complément.

(Grevisse)

#7 07/05/2008 21:08

Léah
9341 message(s)
Langue française Ce n'est pas ma faute ou de ma faute

On dira (ou écrira) À qui la faute ; plus que À qui est la faute

Pour l'emploi littéraire, rappelons-nous la chanson de Gavroche
Je suis tombé par terre
C'est la faute à Voltaire
Le nez dans le ruisseau
C'est la faute à Rousseau

#8 07/05/2008 21:33

JSC
4333 message(s)
Langue française Ce n'est pas ma faute ou de ma faute

Ina a écrit :

JSC,

vous m'expliquerai comment vous faîtes pour saisir les subtilités du français..moi je ne perçois pas du tout le sous-entendu de faute délibérée avec "de".

Avec plaisir!
"De ma faute" me fait penser de "de mon fait".
Les fautes par omission ou par ignorance sont, à la limite, plus pardonnables que les fautes dues à un acte en toute connaissance de cause. J'essaie de faire une distinction entre les deux usages en donnant ce sens légerement décalé.

Le conducteur d'autocar voulait bien admettre que l'accident fut de sa faute; il someilla au volant!
Le conducteur de l'autocar disait que ce n'était pas sa faute que la route était serpentine.

#9 07/05/2008 21:37

Léah
9341 message(s)
Langue française Ce n'est pas ma faute ou de ma faute

C'est très joli, la route serpentine. Dommage, le mot n'existe pas en français (mais on peut le créer !) On dit “une route qui serpente” Aurais-tu pensé à la Serpentine de Peter Pan ?

#10 07/05/2008 23:04

Codrila
228 message(s)
Langue française Ce n'est pas ma faute ou de ma faute

Mais si, Leah! Pas très usité, mais bien français, cet adjectif.

route serpentine

Littré:

- Terme de beaux-arts. Ligne serpentine, ligne onduleuse.
         - Qui ressemble au serpent, qui tient du serpent.

TLFi: .

Adjectif
A. 1. Qui évoque le serpent par sa forme sinueuse, son mouvement ondulant, sa flexibilité, éventuellement par sa longueur et sa minceur. Synon. onduleux, sinueux.