<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title type="html"><![CDATA[Forum littéraire – Allemand - Traduction courte mais gênante !]]></title>
	<link rel="self" href="http://www.etudes-litteraires.com/forum/feed-atom-topic2613.xml" />
	<updated>2007-01-26T19:31:14Z</updated>
	<generator>Forum littéraire</generator>
	<id>http://www.etudes-litteraires.com/forum/topic2613-allemand-traduction-courte-mais-genante.html</id>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Réponse : Allemand - Traduction courte mais gênante !]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://www.etudes-litteraires.com/forum/post15365.html#p15365" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>ok! Merci beauoup à vous deux <img src="http://www.etudes-litteraires.com/forum/img/smilies/smile.png" width="15" height="15" alt="smile" /></p>]]></content>
			<updated>2007-01-26T19:31:14Z</updated>
			<id>http://www.etudes-litteraires.com/forum/post15365.html#p15365</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Réponse : Allemand - Traduction courte mais gênante !]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://www.etudes-litteraires.com/forum/post15333.html#p15333" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>&quot;Vor einem Jahr, nach ihrem fünfundfünfigsten Geburstag, zog sie von DûsselDorf nahc Berlin.&quot;</p><p>=&gt; L&#039;année dernière, après son cinquante-cinquième anniversaire, elle a quitté Düsseldorf pour Berlin</p><p>=&gt; Voici un an, après son cinquante-cinquième anniversaire, elle quitta Düsseldorf pour emménager à Berlin.</p><p>=&gt; Il y a un an qu&#039;elle partit de Düsseldorf pour s&#039;établir à Berlin, après son cinquante-cinquième anniversaire.</p><br /><p>von... nach.... ziehen : partir, quitter (comme l&#039;a dit très justement Jean-Luc), donc dans le sens de déménager de... à...</p>]]></content>
			<updated>2007-01-26T12:02:57Z</updated>
			<id>http://www.etudes-litteraires.com/forum/post15333.html#p15333</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Réponse : Allemand - Traduction courte mais gênante !]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://www.etudes-litteraires.com/forum/post15302.html#p15302" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>Bonsoir,</p><p>Nach, c&#039;est après et non avant.<br />Ziehen veut dire partir, quitter.</p>]]></content>
			<updated>2007-01-25T20:26:43Z</updated>
			<id>http://www.etudes-litteraires.com/forum/post15302.html#p15302</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Allemand - Traduction courte mais gênante !]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://www.etudes-litteraires.com/forum/post15300.html#p15300" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>Bonsoir,</p><p>si vous pouviez me donner la traduction de : <br />&quot;Vor einem Jahr, nach ihrem fünfundfünfigsten Geburstag, zog sie von DûsselDorf nahc Berlin.&quot;</p><p>Je pense que la traduction est :<br />&quot;Il y a un an, avant son 55ème anniversaire, elle a déménagé de .... à ....&quot;<br />Mais pourtant déménager c&#039;est umziehen et non ziehen?<br />Expliquer moi ça svp?</p>]]></content>
			<updated>2007-01-25T19:18:09Z</updated>
			<id>http://www.etudes-litteraires.com/forum/post15300.html#p15300</id>
		</entry>
</feed>
