<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<title type="html"><![CDATA[Forum littéraire – Hugo, Ruy Blas, acte II, scène 1]]></title>
	<link rel="self" href="http://www.etudes-litteraires.com/forum/feed-atom-topic15569.xml" />
	<updated>2008-11-21T19:58:06Z</updated>
	<generator>Forum littéraire</generator>
	<id>http://www.etudes-litteraires.com/forum/topic15569-hugo-ruy-blas-acte-ii-scene-1.html</id>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Réponse : Hugo, Ruy Blas, acte II, scène 1]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://www.etudes-litteraires.com/forum/post114529.html#p114529" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>Bonsoir,</p><p>Je ne comprends pas, par ailleurs, que tu nous présentes les points à développer (personnages, lieux, etc.) mais que tu n&#039;exploites pas toi-même ces procédés d&#039;analyse. Tu n&#039;as pas du réellement comprendre la notion d&#039;entraide !</p><p>En attendant ton travail personnel,<br />Zadek</p>]]></content>
			<updated>2008-11-21T19:58:06Z</updated>
			<id>http://www.etudes-litteraires.com/forum/post114529.html#p114529</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Réponse : Hugo, Ruy Blas, acte II, scène 1]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://www.etudes-litteraires.com/forum/post114524.html#p114524" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>Bonsoir,</p><p>Peux-tu préciser si l&#039;erreur porte sur l&#039;extrait ou sur le numéro de l&#039;acte. Tu parles de l&#039;acte <strong>I,</strong> alors que l&#039;extrait est la scène 1 de l&#039;acte<strong> II</strong>. Merci.</p><p>Muriel</p>]]></content>
			<updated>2008-11-21T17:47:57Z</updated>
			<id>http://www.etudes-litteraires.com/forum/post114524.html#p114524</id>
		</entry>
		<entry>
			<title type="html"><![CDATA[Hugo, Ruy Blas, acte II, scène 1]]></title>
			<link rel="alternate" href="http://www.etudes-litteraires.com/forum/post114520.html#p114520" />
			<content type="html"><![CDATA[<p>salut tout le monde.je vient d&#039;etre inscrite dans ce forum. je ne sais pas quoi dire mais j&#039;aimerai bien avoir une aide a propos de ce sujet. je doit faire un analuse détailé sur cette scène :etude des&nbsp; personnages ,leur relations, le lieu , le temps ...en fin tout...<br />c&#039;aes une scène tiré de l&#039;oeuvre RUY BLAS de VICTOR HUGO.<br />ACTE I&nbsp; scène 1<br /></p><div class="quotebox"><blockquote><p>Scène Première :<br /> La Reine, La Duchesse d&#039;Albuquerque, Don Guritan, Casilda, Duègnes<br />La Reine.<br />Il est parti pourtant ! Je devrais être à l&#039;aise.<br />Eh bien, non ! Ce marquis de Finlas, il me pèse !<br />Cet homme-là me hait.<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Selon votre souhait,<br />N&#039;est-il pas exilé ?<br />La Reine.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Cet homme-là me hait<br />Casilda<br />Votre majesté...<br />La Reine.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Vrai ! Casilda, c&#039;est étrange,<br />590 - Ce marquis est pour moi comme le mauvais ange.<br />L&#039;autre jour, il devait partir le lendemain,<br />Et, comme à l&#039;ordinaire, il vint au baise-main.<br />Tous les grands s&#039;avançaient vers le trône à la file ;<br />Je leur livrais ma main, j&#039;étais triste et tranquille,<br />Regardant vaguement, dans le salon obscur,<br />Une bataille au fond peinte sur un grand mur,<br />Quand tout à coup, mon oeil se baissant vers la table,<br />Je vis venir à moi cet homme redoutable !<br />Sitôt que je le vis, je ne vis plus que lui.<br />600 - Il venait à pas lents, jouant avec l&#039;étui<br />D&#039;un poignard dont parfois j&#039;entrevoyais la lame,<br />Grave, et m&#039;éblouissant de son regard de flamme.<br />Soudain il se courba, souple et comme rampant... – <br />Je sentis sur ma main sa bouche de serpent !<br />Casilda.<br />Il rendait ses devoirs ; – rendons-nous pas les nôtres ?<br />La Reine.<br />Sa lèvre n&#039;était pas comme celle des autres.<br />C&#039;est la dernière fois que je l&#039;ai vu. Depuis,<br />J&#039;y pense très souvent. J&#039;ai bien d&#039;autres ennuis,<br />C&#039;est égal, je me dis : – l&#039;enfer est dans cette âme.<br />610 - Devant cet homme-là je ne suis qu&#039;une femme. – <br />Dans mes rêves, la nuit, je rencontre en chemin<br />Cet effrayant démon qui me baise la main ;<br />Je vois luire son oeil d&#039;où rayonne la haine ;<br />Et, comme un noir poison qui va de veine en veine,<br />Souvent, jusqu&#039;à mon coeur qui semble se glacer,<br />Je sens en longs frissons courir son froid baiser !<br />Que dis-tu de cela ?<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Purs fantômes, madame.<br />La Reine.<br />Au fait, j&#039;ai des soucis bien plus réels dans l&#039;âme.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; À part.<br />Oh ! Ce qui me tourmente, il faut le leur cacher.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; À Casilda.<br />620 - Dis-moi, ces mendiants qui n&#039;osaient approcher...<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Casilda., allant à la fenêtre.<br />Je sais, madame. Ils sont encor là, dans la place.<br />La Reine.<br />Tiens ! Jette-leur ma bourse.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Casilda prend la bourse et va la jeter par la fenêtre.<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Oh ! Madame, par grâce,<br />Vous qui faites l&#039;aumône avec tant de bonté,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Montrant à la reine don Guritan, qui, debout et silencieux au fond de la chambre, fixe sur la reine un oeil plein d&#039;adoration muette.<br />Ne jetterez-vous rien au comte d&#039;Onate ?<br />Rien qu&#039;un mot ! – un vieux brave ! Amoureux sous l&#039;armure !<br />D&#039;autant plus tendre au coeur que l&#039;écorce est plus dure !<br />La Reine.<br />Il est bien ennuyeux !<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; J&#039;en conviens. – parlez-lui !<br />La Reine, se tournant vers don Guritan.<br />Bonjour, comte.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Don Guritan s&#039;approche avec trois révérences, et vient baiser en soupirant la main de la reine, qui le laisse faire d&#039;un air indifférent et distrait.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Puis il retourne à sa place, à côté du siège de la camerera mayor.<br />Don Guritan, en se retirant, bas à Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; La reine est charmante aujourd&#039;hui !<br />Casilda, le regardant s&#039;éloigner.<br />Oh ! Le pauvre héron ! Près de l&#039;eau qui le tente<br />630 - Il se tient. Il attrape, après un jour d&#039;attente,<br />Un bonjour, un bonsoir, souvent un mot bien sec,<br />Et s&#039;en va tout joyeux, cette pâture au bec.<br />La Reine, avec un sourire triste.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Tais-toi !<br />Casilda.<br />Pour être heureux, il suffit qu&#039;il vous voie !<br />Voir la reine, pour lui cela veut dire : – joie !<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; S&#039;extasiant sur une boîte posée sur le guéridon.<br />Oh ! La divine boîte !<br />La Reine.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ah ! J&#039;en ai la clef là.<br />Casilda.<br />Ce bois de calambour est exquis !<br />La Reine, lui présentant la clef.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ouvre-la.<br />Vois : – je l&#039;ai fait emplir de reliques, ma chère ;<br />Puis je vais l&#039;envoyer à Neubourg, à mon père ;<br />Il sera très content !<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Elle rêve un instant, puis s&#039;arrache vivement à sa rêverie. À part.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Je ne veux pas penser !<br />640 - Ce que j&#039;ai dans l&#039;esprit, je voudrais le chasser.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; À Casilda.<br />Va chercher dans ma chambre un livre... – je suis folle !<br />Pas un livre allemand ! Tout en langue espagnole !<br />Le roi chasse. Toujours absent. Ah ! Quel ennui !<br />En six mois, j&#039;ai passé douze jours près de lui.<br />Casilda.<br />Épousez donc un roi pour vivre de la sorte !<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; La reine retombe dans sa rêverie, puis en sort de nouveau violemment et comme avec effort.<br />La Reine.<br />Je veux sortir !<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; À ce mot, prononcé impérieusement par la reine, la duchesse d&#039;Albuquerque, qui est jusqu&#039;à ce moment restée immobile sur son siège, lève la tête, puis se dresse debout et fait une profonde révérence à la reine.</p><p>La Duchesse D&#039;Albuquerque, d&#039;une voix brève et dure.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Il faut, pour que la reine sorte,<br />Que chaque porte soit ouverte, – c&#039;est réglé ! – <br />Par un des grands d&#039;Espagne ayant droit à la clé.<br />Or nul d&#039;eux ne peut être au palais à cette heure.<br />La Reine.<br />650 - Mais on m&#039;enferme donc ! Mais on veut que je meure,<br />Duchesse, enfin !<br />La Duchesse, avec une nouvelle révérence.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Je suis camerera mayor,<br />Et je remplis ma charge.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Elle se rassied.<br />La Reine, prenant sa tête à deux mains, avec désespoir, à part.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Allons rêver encor !<br />Non !<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Haut.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; – Vite ! Un lansquenet ! À moi, toutes mes femmes !<br />Une table, et jouons !<br />La Duchesse, aux duègnes.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ne bougez pas, mesdames.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Se levant et faisant la révérence à la reine.<br />Sa majesté ne peut, suivant l&#039;ancienne loi,<br />Jouer qu&#039;avec des rois ou des parents du roi.<br />La Reine, avec emportement.<br />Eh bien ! Faites venir ces parents.<br />Casilda, à part, regardant la duchesse.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Oh ! La duègne !<br />La Duchesse, avec un signe de croix.<br />Dieu n&#039;en a pas donné, madame, au roi qui règne.<br />La reine-mère est morte. Il est seul à présent.<br />La Reine.<br />660 - Qu&#039;on me serve à goûter !<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Oui, c&#039;est très amusant.<br />La Reine.<br />Casilda, je t&#039;invite.<br />Casilda, à part, regardant la camerera.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Oh ! Respectable aïeule !<br />La Duchesse, avec une révérence.<br />Quand le roi n&#039;est pas là, la reine mange seule.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Elle se rassied.<br />La Reine, poussée à bout.<br />Ne pouvoir, – ô mon Dieu ! Qu&#039;est-ce que je ferai ?<br />Ni sortir, ni jouer, ni manger à mon gré !<br />Vraiment, je meurs depuis un an que je suis reine.<br />Casilda, à part, la regardant avec compassion.<br />Pauvre femme ! Passer tous ses jours dans la gêne,<br />Au fond de cette cour insipide ! Et n&#039;avoir<br />D&#039;autre distraction que le plaisir de voir,<br />Au bord de ce marais à l&#039;eau dormante et plate,<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Regardant don Guritan, toujours immobile et debout au fond de la chambre.<br />670 - Un vieux comte amoureux rêvant sur une patte !<br />La Reine, à Casilda.<br />Que faire ? Voyons ! Cherche une idée.<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ah ! Tenez !<br />En l&#039;absence du roi, c&#039;est vous qui gouvernez.<br />Faites, pour vous distraire, appeler les ministres !<br />La Reine, haussant les épaules.<br />Ce plaisir ! – avoir là huit visages sinistres<br />Me parlant de la France et de son roi caduc,<br />De Rome, et du portrait de monsieur l&#039;archiduc,<br />Qu&#039;on promène à Burgos, parmi des cavalcades,<br />Sous un dais de drap d&#039;or porté par quatre alcades !<br />– Cherche autre chose.<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Eh bien, pour vous désennuyer,<br />680 - Si je faisais monter quelque jeune écuyer ?<br />La Reine.<br />Casilda !<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Je voudrais regarder un jeune homme,<br />Madame ! Cette cour vénérable m&#039;assomme.<br />Je crois que la vieillesse arrive par les yeux,<br />Et qu&#039;on vieillit plus vite à voir toujours des vieux !<br />La Reine.<br />Ris, folle ! – il vient un jour où le coeur se reploie.<br />Comme on perd le sommeil, enfant, on perd la joie.<br />Pensive.<br />Mon bonheur, c&#039;est ce coin du parc où j&#039;ai le droit <br />D&#039;aller seule.<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Oh ! Le beau bonheur, l&#039;aimable endroit !<br />Des pièges sont creusés derrière tous les marbres.<br />690 - On ne voit rien. Les murs sont plus hauts que les arbres.<br />La Reine.<br />Oh ! Je voudrais sortir parfois !<br />Casilda, bas.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Sortir ! Eh bien,<br />Madame, écoutez-moi. Parlons bas. Il n&#039;est rien<br />De tel qu&#039;une prison bien austère et bien sombre<br />Pour vous faire chercher et trouver dans son ombre<br />Ce bijou rayonnant nommé la clef des champs.<br />– Je l&#039;ai ! – quand vous voudrez, en dépit des méchants,<br />Je vous ferai sortir, la nuit, et par la ville<br />Nous irons.<br />La Reine.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ciel ! Jamais ! Tais-toi !<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; C&#039;est très facile !<br />La Reine.<br />Paix !<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Elle s&#039;éloigne un peu de Casilda et retombe dans sa rêverie.<br />Que ne suis-je encor, moi qui crains tous ces grands,<br />700 - Dans ma bonne Allemagne, avec mes bons parents !<br />Comme, ma soeur et moi, nous courions dans les herbes !<br />Et puis des paysans passaient, traînant des gerbes ;<br />Nous leur parlions. C&#039;était charmant. Hélas ! Un soir,<br />Un homme vint, qui dit, – il était tout en noir,<br />Je tenais par la main ma soeur, douce compagne, – <br />&quot; Madame, vous allez être reine d&#039;Espagne. &quot;<br />Mon père était joyeux et ma mère pleurait.<br />Ils pleurent tous les deux à présent. – en secret<br />Je vais faire envoyer cette boîte à mon père,<br />710 - Il sera bien content. – vois, tout me désespère.<br />Mes oiseaux d&#039;Allemagne, ils sont tous morts.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Casilda fait le signe de tordre le cou à des oiseaux, en regardant de travers la camerera.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Et puis<br />On m&#039;empêche d&#039;avoir des fleurs de mon pays.<br />Jamais à mon oreille un mot d&#039;amour ne vibre.<br />Aujourd&#039;hui je suis reine. Autrefois j&#039;étais libre !<br />Comme tu dis, ce parc est bien triste le soir,<br />Et les murs sont si hauts, qu&#039;ils empêchent de voir.<br />– Oh ! L&#039;ennui !<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; On entend au dehors un chant éloigné.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Qu&#039;est ce bruit ?<br />Casilda.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ce sont les lavandières<br />Qui passent en chantant, là-bas, dans les bruyères.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Le chant se rapproche. On distingue les paroles. La reine écoute avidement.</p><p>Voix Du Dehors.<br />À quoi bon entendre<br />720 - Les oiseaux des bois ?<br />L&#039;oiseau le plus tendre<br />Chante dans ta voix.<br />Que Dieu montre ou voile<br />Les astres des cieux !<br />La plus pure étoile<br />Brille dans tes yeux.<br />Qu&#039;avril renouvelle<br />Le jardin en fleur !<br />La fleur la plus belle<br />730 - Fleurit dans ton coeur.<br />Cet oiseau de flamme,<br />Cet astre du jour,<br />Cette fleur de l&#039;âme,<br />S&#039;appelle l&#039;amour !</p><p>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Les voix décroissent et s&#039;éloignent.<br />La Reine, rêveuse.<br />L&#039;amour ! – oui, celles-là sont heureuses. – leur voix,<br />Leur chant me fait du mal et du bien à la fois<br />La Duchesse, aux duègnes.<br />Ces femmes dont le chant importune la reine,<br />Qu&#039;on les chasse !<br />La Reine, vivement.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Comment ! On les entend à peine.<br />Pauvres femmes ! Je veux qu&#039;elles passent en paix,<br />740 - Madame.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; À Casilda, en lui montrant une croisée au fond.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par ici le bois est moins épais,<br />Cette fenêtre-là donne sur la campagne ;<br />Viens, tâchons de les voir.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Elle se dirige vers la fenêtre avec Casilda.<br />La Duchesse, se levant, avec une révérence.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Une reine d&#039;Espagne<br />Ne doit pas regarder à la fenêtre.<br />La Reine, s&#039;arrêtant et revenant sur ses pas.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Allons !<br />Le beau soleil couchant qui remplit les vallons,<br />La poudre d&#039;or du soir qui monte sur la route,<br />Les lointaines chansons que toute oreille écoute,<br />N&#039;existent plus pour moi ! J&#039;ai dit au monde adieu.<br />Je ne puis même voir la nature de Dieu !<br />Je ne puis même voir la liberté des autres !<br />La Duchesse, faisant signe aux assistants de sortir.<br />750 - Sortez, c&#039;est aujourd&#039;hui le jour des saints apôtres.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Casilda fait quelques pas vers la porte. La reine l&#039;arrête.<br />La Reine.<br />Tu me quittes ?<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Casilda, montrant la duchesse.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Madame, on veut que nous sortions.<br />La Duchesse, saluant la reine jusqu&#039;à terre.<br />Il faut laisser la reine à ses dévotions.<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Tous sortent avec de profondes révérences.</p></blockquote></div><p><p class="ct-box info-box"><strong>Rappel&nbsp;: pas de travail personnel = pas d&rsquo;aide.</strong><br /><em>Seuls les élèves ayant effectué un travail personnel préalable sur leur sujet peuvent obtenir une aide ponctuelle. Vous devez donc modifier votre message pour y indiquer vos pistes de recherches personnelles.</em></p></p>]]></content>
			<updated>2008-11-21T17:27:17Z</updated>
			<id>http://www.etudes-litteraires.com/forum/post114520.html#p114520</id>
		</entry>
</feed>
